老先生低声地说出这些话——与其说在对奥利弗说,不如说在自言自语。后来,他沉默了一会儿。奥利弗一动不动地坐着。
“好啦,好啦!”老先生终于以较愉快的声调说道,“我之所以说这些,是因为你拥有一颗年轻人的心。知道了我受过了极大的痛苦和悲哀之后,也许你将会更加谨慎些,别再伤害我。你说你是个孤儿,在世上一个朋友也没有。我所能探听得到的情况都证实了这一说法。让我听听你的经历吧。你从哪儿来?谁养育你?你怎样会让我看到跟那伙人混在一起?讲真话,那么,只要我活着,你就不会没有朋友。”
奥利弗啜泣着,有几分钟说不出话来。当他即将开始叙述自己如何寄养在农家,后被邦布尔先生带到济贫院时,临街的大门传来了两下特别不耐烦的、微弱的敲门声。仆人跑上楼来通报格里姆威格先生的到来。
“他上楼来吗?”布朗洛先生问道。
“是的,先生,”仆人回答道,“他问家里有没有松饼。当我对他说有的时候,他说他是来用茶点的。”